MONDD UTÁNAM!


A témában érdeklődő személyként, és legfőképpen bloggerként nagyon fontosnak tartom, hogy a termékek, divatházak és tervezők neveit helyesen és viszonylag hasonlóan ejtsem ki mint ahogy eredetileg azt kell. Nyilván nem vagyok anyanyelvű angol, olasz és francia sem, így közel sem lesz olyan tökéletes az eredmény, de legalább próbálkozom. Az évek során annyi verziót és átköltést hallottam, hogy felsorolni sem tudnám, így összeszedtem nektek egy bejegyzésben azokat a neveket, amik a legnagyobb fejtörést okozzák manapság. A lista közel sem teljes, de a gugli jó barátunk, pár tized másodperc alatt választ kapunk a kérdésünkre bármiről. Így ha még marad valakiben kétely, azt könnyen eloszlathatja. 



Divatházak

Audrey Hepburn kedvenc márkáját senkinek sem kell bemutatni. És hogy ejtik a legtöbben? Zsivenzsi, Dzsivencsi, Givensi hogy csak a leggyakoribbakat említsem.
És hogy kell valójában?
Íme:

ZSIVANSI





Az Herve Leger egy francia divatház, amelynek neve a mezei, divat iránt nem érdeklődő embereknek is ismerős lehet, hiszen az Avon kollaborál(t) velük néhány parfüm erejéig.
Hallottam már, hogy Herveleger, Hervéledzsör, Hervéléger. De mivel ez egy francia név, így úgy ejtjük, hogy: 

ERVÉ LEZSÉ





Francia vonalon haladva és a H betűnél maradva következzen az ikonikus táskáiról elhíresült Hermés márka, hiszen a Kelly és a Birkin név még annak is mond valamit akit nem érdekel a téma különösen. Mókás epizód volt a SATC-ben, amikor Samantha átverve a rendszert (vagyis az öt éves várólistát) egy nehezen megszerezett Birkinért küzdött, amit végül Lucy Liu kicsit jogosan elhappolt előle.
Azt hinnénk, hogy ez egyszerű, hiszen a Hermész a magyarba is használt szó, azonban eredetileg úgy kell kiejteni, hogy:

ERMESZ





Mi sem egyszerűbb-gondolnánk. De nem, a franciákat nem olyan fából faragták, hogy elintézhessük ezt a szót egy egyszerű Lánvinozással. Persze szerintem az emberek 90%-a így ejti, de ha külföldön jársz és valamiért ez lesz a téma, akkor jó ha tudod hogy a helyes kiejtés:

LONVE





Ők egy viszonylag fiatal márka, amely a furcsa név ellenére amerikai eredetű. A brand két fiatal tervezőt takar, akik az induláskor édesanyjuk leánykori neveit használták fel a márkanév megalkotásához. Ezért tűnik egyszerre latinosnak és germánosnak is.
A Proenza kiejtése egyszerű, de a Schouler okohat némi gondot. Nem németesen kell ejteni, mint például Súler, hanem:

PROENSZA SZKÚLÖR




A világhírű ékszereket és órákat gyártó cég nem meglepő módon szintén francia, és nem olyan nehéz a kiejtése de így is szoktam fura dolgokat hallani. A leggyakoribb a Kártyijé, ami nem olyan rossz, de pontosabban:

KÁRTIÉ



Tipikus példája annak, hogy mindent túlbonyolítunk. Az U betű helyén lévő V eléggé zavaró lehet, de ez senkit ne bizonytalanítson el, mert ez a márka se nem Bálgöri se nem Bulgéri, hanem csak tök egyszerűen:

BULGÖRI vagy magyarosabban BULGARI




Az olasz férfiruházatot és kiegészítőket gyártó luxusmárka főként a kiváló minőségű öltönyeiről híresült el. A tavalyi évben a márka arca Jamie Dornan volt, ha máshonnan nem is, de innen biztosan ismerős lehet a nőknek is a divatház.
A köztudatban csak Zegna-ként emlegetett nevet nem úgy ejtjük ahogy írjuk, hanem olaszosan, így:

ERMENEDZSILDO ZENNYÁ



A színes, bolondos és fiatalos vonalon mozgó olasz márka talán az egyik olyan amit szinte mindenki rosszul ejt ki. Aki németes volt, annak valószínűleg berögzült már, hogy ha az "sch" egy szóban szerepel, az tuti S. De itt most nem így van mivel ez nem német név, így nem Mosínó a helyes kiejtés, hanem majdnem mint a moszkitó:

MOSZKÍNÓ



Remélhetőleg a tavalyi film óta ezt mindenki tudja már, de ha nem, akkor:

ÍV SZAN LORAN





A cipők királya, szerintem nincs nő aki ne hallott volna róla. Szép francia neve van, amit szerintem először leírni nehezebb mint kiejteni.
Hallottam már Lóúbóúton-nak és Lúbútinnak egyaránt, helyesen azonban:

KRISZTYAN LÚBÚTAN




A kilencvenes évek egyik legmeghatározóbb ruhadarabját tervező francia úriember neve a parfümpiacon is jól cseng, de kevesen tudják, hogy hét évig ő volt az Hermés kreatív igazgatója is. Nevét nem nehéz kiejteni, de hallottam már úgy hogy Galtier és Gútier is. 
Helyesen:

ZSAN PÓL GÚTIJÉ



A csodaszép alkalmi és esküvői ruhákat gyártó cég amerikai székhelyű, nevük mégis kicsit latinosan hangzik. A közhiedelemmel ellentétben nem Márcsésza a helyes kiejtés, hanem: 

MARKÉJSZA




A filippínó tervezőnő neve sokaknak feladja a leckét, bevallom őszintén én is csak most néztem utána hogy mi a helyes kiejtése. Az álomszép esküvői ruháiról híres designer nevét tanuljuk együtt:

MONIK LEHULIJÉ





Kozmetikai márkák




Az ősrégi japán márka itthon is nagy kedvenc, a dekorkozmetikai vonaluk ugyanolyan népszerű mint a bőrápolási termékeik, a parfümökről nem is beszélve. 
Sokan ejtik Sisejdó-nak és Siszejdónak is, helyesen azonban

SESZÉJDÓ




A francia parfümház töretlenül ontja magából az illatokat, és érdekesség, hogy ez az egyetlen márka, amely olyan niche parfümöket gyárt, amelyek bármely parfümériában hozzáférhetőek. Az idők folyamán a dekorkozmetikai vonalon is elindultak. Kiejtése csak először ijesztő, és nem Gurlen, hanem helyesen

GÖRLÁN vagy GERLÁN





A svájci luxusmárkánál aranyárban mérik a termékek grammját, de ez nem akadályozhat meg bennünket hogy helyesen ejtsük ki a nevét. Én személy szerint szerelmes vagyok a Midnight Rain nevű parfümükbe, majd ha gazdag nyugdíjas férjem lesz csak ezzel fogom locsolni magam :D 
Helyesen ejtve:

LÁ PRÉRÍ






Aki csak egyszer körmös blogra tévedt, az találkozott már ezzel a névvel. Állítólag a márka fedőlakkja csodálatos találmány, én nem tudom, mindenesetre a kiejtése mindig fejtörést okoz az embereknek. Nem Szecse Vité, sokkal egyszerűbb annál:

SZES VÍT





Ez a kedvencem, szerintem nincs két ember aki ugyanúgy próbálja ezt kimondani. A Lokkiten a leggyakoribb verzió, de egyszer láttam egy videót Youtube-on erről és millió variáció van. A helyes megoldás a

LOKSZITÁN vagy LOKSZITEN





Ismét egy francia márka és ebből a legszörnyűbb verzió az Ivesz Rocser volt amit valaha hallottam. 
Pedig igazából egyszerű:

ÍV ROSÉ






 

Habár az hiszem ezt hirdetik orrba-szájba, még mindig hallok rosszul kiejtett verziókat.
Ez nem lá ros posszé, hanem

LÁ ROS POZÉ






A parfümzseni nevét mindenki ismeri, remélhetőleg ki is tudják ejteni. Aki még nem biztos benne, annak itt a segítség:

TI(E)RRI MUGLÖR





Remélem hasznos volt ez a bejegyzés, és ma is tanultatok valamit. Én mindenképpen, hiszen nekem is volt újdonság a felsoroltak között. Nem kioktatónak szántam a mait hanem inkább ismeretterjesztésnek, hiszen a 21. században már nem kell órákat gyalogolni egy lexikonért, mégis valahogy hajlamosak vagyunk elsiklani az ilyen apróságok felett. 
A témában mozgó bloggerként/vloggerként pedig igyekezzünk helyesen kiejteni a külföldi márkákat, hiszen ha Essie Button képes hibátlanul kimondani az Omorovicza nevet, onnantól nincs apelláta. :)